The Danilo Brothers

A short drama in two acts


First act


A sunny summer’s afternoon at a crossroads.  To the right, the open door of a caravan reveals members of the circus troupe, some sitting, some lying about. Behind the caravan the backdrop of the circus tent can be seen.  To the left, some bushes and the edge of a wood, and in the background, one of the roads lead to a village.


As the curtain rises, the clowns are practicing their tricks. Auguste is putting his monkey through its paces, the acrobats are climbing on each other’s shoulders. Nino can be seen practicing amongst them.  Myria, with her dusky expressive face, is recumbent somewhat apart from the others, casting occasional glances at Tiarko, who is pacing around her in a nervous, impatient manner.







To the splendor of golden sun

My dear love is flying

And through the air he flies

And flees towards the resplendent fiery horizon.




(stopping near her)

What are you singing there ?



(not taking her eyes off her work)

It’s a song of my homeland

Thirsting for space in the wide blue yonder

As the bird longs for fresh air

And the prisoner his freedom

My true love has broken

The fetters that bound him

Ah ! my true love has flown

He flies and is gone !

(looking at Tiarko)

He’s gone !…




Be quite, Myria, I’ve understood.

If you want to leave, well, just leave. Forget those who picked you up off the road when you were starving to death, freezing and poor. Forget those who loved you, those you owe everything to.  

Leave, if that’s what you want!


(Myria does not answer. She looks daggers at Tiarko, who in a fit of impatience, comes up to her and seizes her by the wrist).



Answer me, will you, Myria, answer!




What can I answer you?  What you say is true.




So you want to leave?




Yes, I want to see other countries, my own, perhaps, and I don’t want to go on seeking out an existence here. I don’t want to be beholden to your will or at your beck and call.


(carried away)

It was all right when I was in love!

(She falls savagely silent).




So you don’t love me any more?

(bursting out in anger)


Why did you steal my heart, then? I was happy before I met you, I went confidently into the future, but the day we met you was a day of illboding. We adopted you as a sister, and yet your eyes sought out mine, your lips reached out to mine, your arms pulled me to you and your charms made me yours!  



Ah, you have stolen this love, and you want to leave.


(Violently rejecting her).

Go then!


MYRIA (rising calmly)

Yes, I shall leave!

(slowly, looking closely)

But perhaps not alone.



What do you mean?


(Myria sneers. His arm raised, Tiarko bears down on Myria, but Nino, seeing what is going on, rushes up to his brother and effectively stills him by wrapping his arms affectionately round his neck).




Tiarko! Tiarko! Do not give in to anger!  Myria is a woman. Do not hit her, or you’d regret it. No, come and have a look at the trick I’ve worked out this morning with Auguste.  


Come on!


(Nino pulls Tiarko off to the left, and takes him off towards the group where he had been training with old Auguste. Tiarko, his anger forgotten, admires how gracefully his younger brother moves, while Myria showing nothing but spite has gone back into the caravan where La Teigne is preparing the meal. Tiarko then goes into the caravan).




It’s getting dark.


TIARKO (to La Teigne)


That’s right. Well, get the supper ready.

(Nino shrugs his shoulders and goes on playing with the monkey).


AUGUSTE (looking at Tiarko walk away).

How unhappy he is!



But he’s unfair too, always losing his temper, saying cruel wicked things. (nonchalantly)

He’s all violence, whereas I yearn for peace, rest, sweetness and love.


AUGUSTE (lighting his pipe)

You are from two different countries.  He was born in far off Bohemia. You were born under the fair skies of Italy.


(He pulls Nino playfully towards him).


You may think he’s being unfair to Myria, but you should not be unfair to Tiarko, your own brother.  I have known you both since you were babies, and when your father died, Tiarko took you in his arms and devoted his life to you. He guided your first steps, he trained your body to become an athlete. He watched over you in your cradle, he shielded you from evil, taking you under his wing. Don’t be ungrateful, my lad, you’re right to be proud of your young body, but you owe it to Tiarko.  Don’t be ungrateful, my lad.


NINO (snaps proudly)

I forget nothing.



My eyes may be tired from grimacing, but I can still see clearly.

(with force)

Look, I’ll be quite frank with you.

(He looks closely at the young man)

Nino, beware of that woman (Nino blanches)

She has caused unhappiness to one of you, and I would like to take her away from the other!…


NINO (furious)

You are speaking of Myria! (Ironically)

You don’t know her well.




Yes, I’m speaking of Myria!  You don’t know about the shameful, painful life which Tiarko has never told you of. How much he suffered, how often he wept, and now he has freed himself, she has found the supreme vengeance, to steal his little Nino from him.  Listen to your old friend, don’t give in to her, it would be shameful to Tiarko, don’t be ungrateful, beware of that woman ! Beware of that woman!  


(Nino bows his head)




(Appearing at the door of the caravan)

Well then, La Teigne, how’s supper coming ?




You can all come now, the soup is ready.


(All the troup gather joyfully round the fire. It’s twilight, and night is falling. Tiarko remains to one side, pensive).





Are you coming, Tiarko?


TIARKO (wearily)

I’m not hungry.



Well, sing us a song, if you won’t eat.




A song. Very well then.  (He goes to fetch his guzla, which he proceeds to tune).




In the flower studded valley where my castle stands

A cottage nestles in its shadow

My treasure is in the fortress

But my love is in the cottage at the end of the lane.



Ah ! Ah ! Ah !

Ah ! Ah ! Ah !




O my loving turtle dove

Your love is worth a fortune to me

I will give a fortune for one of your smiles

For one of your kisses I will give my heart.





Ah ! Ah!

Ah ! Ah !




On my proud stallion, stamping noisily on the ground

I shall take you off in a powerful flight

And we shall go off, the two of us, to love,

With a lusty gesture I shall embrace you

In my lover’s arms!

O my beloved turtle dove

If you  want the crown on your brow

Leave your home, up there you will be queen

And I shall take you away with me to the castle on the hill!


(Night has completely fallen. Myria leaps into the midst of the Gypsies’circle, lit only by the red fire, and starts to dance, lithe and wild).





They all rise. La Teigne and Auguste put out the fire; then one by one, go back into the caravan.  Tiarko, without speaking, walks away. Nino remains sprawled out on the chair, wistful. A shadow appears behind Nino and wraps him in two young arms.


MYRIA (quietly)

Here I am!






Look, the sky is bright with stars

They seem to smile on us

This is the time we have longed for

When everyone is asleep

And our love watches in the depths of the night

My passionate embrace will waken in you

The sweetness of love.




The sky is bright with stars

They seem to smile on you

This is the time we have longed for

When everyone is asleep

Myria, o dusky charming lover

It is you I owe the sweetness of love.



NINO  (starting up)

Someone is coming, can’t you hear, Myria !



(Reassuring him, showing him the caravan)

No, all is quiet and everyone is asleep!



NINO (also looking at the caravan)

It always seems to me that pain does never sleep and that remorse is always mine.


MYRIA (crying out)

Remorse!  Can you stop a creature from living, a bird from lying, the heart from loving; it is not in my power to love someone who wants my love, and who steals it. It is you, my beloved. And no power in the world can stop me from shouting it out to you – You are my love, you are!




Like a new surge of blood renews my being, your love has captured me and I am yours. Give me your lips, let me find oblivion in your kisses and your caresses and let me see nothing but you!  All is reduced to nothing in my love for you!

(He envelops her in a long passionate kiss)



NINO (pointing to the wood)

There! There! I can hear someone moan! Listen!


MYRIA (listening hard)

I can hear nothing, save the nightingale. How sweetly he sings, he is happy, he is free.


NINO (repeating her words dreamily)


He is free !…



Free !…  Do you understand how sweet this word is when you love, to belong to each other without restraint under a new sky, and the days go by brightly and happily in the happy serenity of lovers.




That would be a lovely dream!




It’s up to you to make it come true!


NINO (shaking his head)

I cannot run away!




Well, I can run away, but I know that you will follow me.

Ardent dream of beauty when you love. Under a new sky the days go by we belong to each other without restraint, brightened by the brilliance of our love.





Ardent dream of beauty when you love. Under a new sky the days go by we belong to each other without restraint, brightened by the brilliance of our love.



And tomorrow, when the stars shine in the sky, we shall be far away.


NINO (in a weak voice)




And, trembling with passion, I shall give you this body which is already yours!






(Arm in arm, they return to the caravan).


(Tiarko then emerges from the wood, his eyes flashing, his hair tousled, shaking violently).




Ah!  Harlot! When I think my fist did not fall on that woman and on that ungrateful brother. O Nino, Nino. Ah! If she takes him from me I shall kill her.


(Then more slowly).

But what can I do against her, if he loves her, the harm I do her will be his as well, Nino…


This child’s heart was my treasure, my reason for being good and forgetting my worries.  Nino was my joy, my hope and my life, my soul was his soul. All this has withered now. That is how she was able to find the secret of my weakness.


(straightening up)


But I shall be strong and stand up to her, what she has taken from me, I shall wrest from her. She must not be allowed to do to him what she did to me. No, no! And I shall win back the heart of my little brother, the brother she has stolen from me.


(He is about to go into the caravan when he stops on the steps, recoils in disgust and collapses, sobbing uncontrollably).







Vers la splendeur des soleils d’or

Mon bel amour a pris l’essor

Et dans l’espace, il vole

Et fuit vers l’horizon de feu qui resplendit.





(S’arrètant devant elle)

Que chantes-tu là?



(Sans quitter des yeux son travail)

C’est une chanson de mon pays

Ivre d’espace dans l’azur

Comme l’oiseau chérit l’air pur

Et le captif sa liberté

Mon bel amour a brisé

Les rêts qui le liaient

Ah! Mon bel amour a pris l’essor,

Il vole et fuit!

(Regardant Tiarko)

Il fuit!…




Tais-toi, Myria, j’ai compris.

Si tu veux partir, e bien, pars, oublie ceux qui t’ont recueilli sur la route, mourant de faim, de froid et de misère. Oublie ceux qui t’ont aimée, ceux à qui tu dois tout.


Pars, si tu veux partir!


(Myria ne répond rien, regardant durement Tiarko qui, impatient, va vers elle et lui secoue rudement le poignet).




Réponds donc, Myria, réponds!




Qu’ai-je à répondre? Ce que tu dis est vrai.





Tu veux partir?




Oui, je veux revoir du pays, le mien peut-être, je ne veux plus traîner ici une existence pareille. Je ne veux plus être asservie à ta volonté et pliée à ton caprice.



(Avec emportement)

C’était bon cela quand j’aimais!

(Silence farouche de Myria).



(Se cabrant)

Ainsi, tu ne m’aimes plus?

(Éclatant enfin)


Alors, pourquoi m’as-tu volé mon cœur, j’étais heureux sans te connaître, j’allais confiant dans l’avenir, mais le jour où nous t’avons rencontrée fut un jour de malheur. Nous t’avions adoptée comme une sœur, et cependant tes yeux ont cherché les miens, tes lèvres se sont penchées sur les miennes, tes bras m’ont attiré, tes charmes m’ont séduit!


Ah, voleuse d’amour… C’est toi qui veux partir.


(Violemment avec un geste de renvoi).

Eh bien, pars!

MYRIA (Se levant calme)

Oui, je partirai!

(Plus lentement, le regardant fixement)

Mais peut-être pas seule.



Que veux-tu dire?


(Myria ricane… Tiarko s’élance vers elle le bras levé, mais Nino qui observait la scène, se préciplie vers son frère et l’immobilise de ses deux bras affectueusement passés autour du cou).




Tiarko! Tiarko! Ne cède pas à ta colère. Myria est une femme, ne la frappe pas, tu le regretterais. Viens plutôt voir le tour que j’ai trouvé ce matin avec l’Auguste.





(Nino attire doucement Tiarko à gauche et l’amène dans le groupe où il s’exerçait avec le vieil Auguste. Tiarko, sa colère tombée, regarde avec intérét évoluer gracieusement le jeune frère, tandis que Myria impassible et dédaigneuse est rentrée dans la roulotte où La Teigne vaque aux préparatifs du repas. Tiarko y pénètre à son tour).




Le jour baisse.


TIARKO (A La Teigne)


C’est vrai, Eh bien, prépare le dîner.

(Nino bausse les épaules, tout en jouant avec le singe).


AUGUSTE (Regardant Tiarko s’éloigner).

Comme il est malheureux!



Mais comme il est injuste, toujours prêt à s’emporter, à dire de méchantes et vaines paroles.


Il n’est que violence, et moi j’aime la paix, le repos, la douceur et l’amour.


AUGUSTE (Allumant sa pipe)

Vous n’êtes pas du même pays. Lui, est né là-bas, au pays de Bohême. Les doux cieux de l’Italie t’ont vu naître, Nino.


(Il attire Nino avec tendresse).


Il est injuste, dis-tu, envers Myria! Mais à ton tour, ne sois pas injuste envers Tiarko, envers ton frère. Je vous ai vus petits tous deux, et quand mourut le père, Tiarko te reçut dans ses brase et te voua dès lors sa vie entière. C’est lui qui guida tes premiers pas, il assouplit ton corps à ton métier d’athlète. Auprès de ton berceau, il a veillé sur toi, il écarta le mal quand tu fus effleuré de son aile. Va, mon petit, ne sois pas ingrat: si tu peux être fier de ta belle jeunesse, c’est à Tiarko qu tu la dois! Va, mon petit ne sois pas ingrat!


NINO (Sèchement, se levant)

Je n’oublie rien.



Mes yeux ridés par les grimaces voient toujours clair.

(Avec élan)

Tiens, laisse-moi te parler franc.

(Il regarde furement le jeune homme)

Nino, prends garde à cette femme, (Nino tressaille)

Elle a fait le maleur de l’un et je voudrais lui arracher l’autre!…



NINO (Furieux)

C’est de Myria que tu parles! (Ironique)

Tu la connais bien peu!




Oui, c’est de Myria! Et toi, tu ne sais pas toute la vie honteuse et douloureuse que Tiarko t’a toujours cachée… tout ce qu’il a souffert, tout ce qui’l a pelueré, et maintenant qu’il se libère enfin, elle a trouvé la suprème vengeance… lui prendre son petit, lui enlever son Nino!… Crois en ton vieil ami, résiste-lui, ce serait infâme envers Tiarko, ne sois pas ingrat et prends garde à cette femme! Prends garde à cette femme!


(Nino baisse la tête)



(Paraissant sur la porte de la roulotte)

Eh bien, la Teigne, ce diner?





Vous pouvez tous venir, la soupe est prête.


(Tout la petite troupe se réunit joyeusement autour du feu. C’est maintenant le crepuscule, bientôt la nuit. Tiarko reste un peu à l’écart, pensif).




Tu viens, Tiarko?


TIARKO (Avec assitude)

Je n’ai pas faim.



Alors, tu devrais nous chanter quelque chose, si tu ne manges pas.



Quelque chose. Je veux bien.  (Il va chercher sa guzla qu’il accorde).




Dans le val fleuri où mon château se dresse

Une maisonnette s’abrite à ses pieds

Dans la forteresse mes trésors ruissellent

Mais mon amour est dans la maison au bas du sentier.




Ah ! Ah ! Ah !

Ah ! Ah ! Ah !




O ma colombe aimée

Ton amour vaut pour moi les trésors

Et je les donnerai pour un de tes sourires

Pour un de tes baisers, je donnerai mon cœur.



Ah ! Ah!

Ah ! Ah !




Sur mon fier coursier piaffant d’un sabot sonore

Je t’emporterai en un vol puissant

Et nous irons tous deux vers l’amour

D’un essor fougueux et je t’étreindrais

Dans mes bras d’amant!

O ma colombe aimée

S’il te faut la couronne à ton front

Laisse là ton foyer, là-haut tu seras reine

Je t’emmène avec moi au château sur le mont!



(La nuit est tout à fait venue. Au milieu du cercle des bohémiens, seulement éclairé par le feu rouge, Myria bondit et danse, souple et sauvage).





Tout le monde se lève. La Teigne et Auguste éteignent le feu; puis, les uns après les autres, ils rentrent dans la roulotte. Tiarko s’est éloigné toujours taciturne. Nino reste étendu, songeur. Une ombre surgit derrière Nino et l’enlace de ses deux bras frais.


MYRIA (Calme)

C’est moi!






Vois, le ciel brille d’étoiles

Elles semblent nous sourire

C’est l’heure aimée et attendue

Quand chacun dort

L’heure où veille notre amour dans la nuit de langueur

Mes ardentes caresses te feront naître

A la douceur d’aimer.



Le ciel brille d’étoiles

Elles semblent te sourire

En cette heure aimée et attendue

Quand chacun dort, quand veille notre amour

Myria, ô brune charmeresse

C’est à toi que je dois la douceur d’aimer


NINO  (Tressaillant soudain)

Des pas, tu n’as pas entendu Myria!




(Le rassurant, montrant la roulotte)

Non, tout est calme et silence, ils dorment!



NINO (Regardant aussi la roulotte)

Il me semble toujours que la douleur reste éveillée et c’est pour moi le remords


MYRIA (Se récriant)

Le remords! Est-il en ton pouvoir d’empêcher l’être de vivre, l’oiseau de voler et le cœur d’aimer, pas plus qu’il n’est en mon pouvoir d’aimer qui veut mon amour et le vole. C’est toi, mon aimé! Et nulle force au monde ne pourra m’empêcher de te crier: C’est toi, mon aimé, c’est toi!




Comme un sang nouveau vivifie tout mon être, ton amour m’a pris et je t’appartiens. Donne-moi tes lèvres, je veux y trouver l’oubli dans ton baiser et tes caresses, je ne vois plus rien que toi! Tout s’anéantit en mon amour pour toi!

(Ils s’étreignent dans un long et fougueux baiser)


NINO (Sursoutant, montrant le fourré)

Là, là! J’ai entendu gémir, écoute!



MYRIA (Prétant l’oreille)

Je n’entends rien, sinon le rossignol, comme il chante, il est heureux, il est libre!



NINO (Répétant songeur)


Il est libre!



Libre!… comprends-tu la douceur de ce mot quand on aime, sous un ciel nouveau éperdûment s’appartenir, et les jours couleraient lumineux et tranquilles dans la quiétude heureuse des amants!…




Ce serait un beau rêve!




Il ne tient qu’à toi qu’il devienne réalité!


NINO (Secouant la tête)

Je ne peux par fuir!




Eh bien, je fuirai seule, mais je sais bien que tu me suivras!

Rêve ardent de beauté quand on s’aime. Sous un ciel nouveau éperdûment s’appartenir et les jours succéderaient aux jours magnifiques irradiés de notre amour!





Rêve ardent de beauté quand on s’aime, sous un ciel nouveau éperdûment s’appartenir et les jours succéderaient aux jours magnifiques irradiés de notre amour!



Eh demain, quand au ciel brilleront les étoiles, nous serons déjà loin.


NINO (D’une voix faible)




Et je te donnerai frémissante d’ivresse ce corps qui t’appartient déjà!






(Ils rentrent tous deux enlacés dans la roulotte).

(Tiarko sort alors du fourré, les yeux fous, les cheveux épars. Il tremble violemment).





Ah! Gueuse! Gueuse! Et mon poing n’est pas tombé vengeur sur cette femme et sur le frère ingrat! O Nino! Nino! Ah! Si elle me l’enlève je la tuerai.


(Plus ralenti).

Mais que puis-je contre elle, s’il l’aime, le mal que je ferai l’atteindra donc aussi, Nino…


Le cœur de cet enfant, c’était tout mon trésor, ma raison d’être bon et d’oublier ma peine. Nino, c’était ma joie, mon espoir et ma vie, mon âme était son âme. Tout cela est flétri maintenant.  Comme elle a su trouver le secret de ma faiblesse.


(Se redressant)


Mais je veux être fort et lui résisterai, le bien qu’elle m’a ravi, je lutterai pour lui reprendre… Je ne veux pas qu’elle fasse de lui ce qu’elle a fait pour moi. Non! Non! Et je lui reprendrai le couer de mon petit, mon bien qu’elle a volé!


(Il va pour pénétrer dans la roulotte mais sur le seuil, il recule avec dégoût et se laisse tomber sur les marches où il sangloie éperdûment).





Second Act


Inside the circus.  A small space where the performers gather before going onstage, cluttered with various props. A simple curtain divides this space off from the audience where sounds of applause can be heard. The curtain is not full height and the intricate  ropes of the trapezes can be seen overhead. Clowns and animal keepers come and go.  The audience is audibly enjoying the performance.


As the curtain rises, Nino is practicing with his mates in the foreground. Myra is lying on an overturned  saddle, looking at them closely, her eyes half closed, hunched up. The clowns go on, leaping into the rink to the delight of the spectators.







(going towards Nino)


Listen, we must leave without wasting a minute.  Tiarko must suspect something even if he doesnt know anything for sure.  I can just feel that he is suspicious.  We must leave very soon.


NINO (disgusted)
Run away, like robbers!



There is no other way.  Tiarko is watchful. We shall choose a time when he is busy later on. I have seen to it all. It won’t be long.



You have made me the lowest of the low!




(Just then, a man brings in a horse with a shining cape. Myria leaps into the saddle, throws a kiss to Nino and gallops out into the circus as the audience applauds.



Nino sinks to the ground, and rests on the acrobat’s mat.  A hand touches him. Nino rises, trembling. Tiarko is standing in front of him, pale and grim).


TIARKO  (intimating Nino to stop)

Say nothing. I heard it all…. So you want to run away while I am up on the trapeze, bound by work and duty.  (Nino lowers his head).  


Nino, you have deceived me, I shall forgive you, but do not leave. Do not commit this infamous act; do not leave! Nino, do not leave. Remember,


(his voice falters)



(he draws Nino to him with tenderness)

Am I no longer your big brother, your friend, your support, the only one you can count on in hard times? Am I no longer the one that your arms constantly drew to you when you were but a dear child?

I want to see again those eyes once so frank where I once saw my soul in yours… and happy, I shall forget my suffering, my pain, if you held out to me your young arms.


(Nino rushes into Tiarko’s open arms. At the same time, the music and the applause are heard from the circus. Nino takes possession of himself. Tiarko looks at him anxiously).





Nino, listen to me. It’s decided, you are staying,


(Nino shakes his head sadly)


But you are not the one she is in love with, it’s revenge she is in love with, she is wounding my heart by taking yours.   Do not believe her, Nino, that woman is all subterfuge and lies. Nino, do not believe her!…


NINO (scornfully)


You are insulting the woman who loves me and who no longer loves you.




You can speak that way:  You, who are so good!  How she has changed you, that harlot!


(Myria appears in the doorway. Tiarko rushes toward her but Nino blocks him. Tiarko grabs him by the wrists.  The noise of the fight brings Auguste in).



(mad with rage)

No, you must stay. I am in charge here.


(Nino bursts out laughing)


You will stay, you will stay.



I want to leave, and I’ll leave.


(Tiarko cries out).



(calming him)

Calm down. It’s your turn to go on.  The audience is getting impatient!




(dragged off, shouting to Nino)


You’ll stay, in spite of yourself. You’ll see, you’ll see!


(He disappears).


(Nino and Myria consult quickly. August keeps his eye on them from his seat some way off).




Everything is ready. There, in that packet, the clothes, hurry up.



Just a moment, let me look at all the things I’m leaving.




(pulling him away)

Come, you should only look at me. Come!




Think that those who sleep in their graves will waken to cry “accursed”!





Free!  Do not listen to the words of a madman.

Under a new sky we shall belong to one another madly in love!  Do not listen to the words of a madman.  Come, do not listen to those words. Ah! Come!!



I love you!  Under a new sky, madly in love we shall belong to one another.  That voice chills me and chokes me.

I love you! I love you!



Remorse will follow you (repeat).




(Looking at what is going on from a trapeze, throws himself into the void).


Nino! Nino!


(Nino and Myria stop, frozen with horror)



(The curtain is drawn apart. Auguste carries in his arms Tiarko, unconscious, his head bleeding. He is laid on a mat. The clowns keep the crowd back behind the curtain).


LA TEIGNE (To Auguste)


Is he dead?


AUGUSTE (looking at Tiarko)

No, he’s breathing… he’s groaning… Ah, here’s the doctor.


(The doctor comes through the crowd, leans over Tiarko and examines him at length.  Everyone looks on anxiously).



(To those around him).


He’ll live.


(Wiping his brow)

It’s not serious here…


(Pointing to Tiarko’s legs)


But there…he has a double fracture… He may walk again… but it’s sure his career is over…


(Strained silence)

I’ll go and fetch what I need.  I’ll be back presently.


(The doctor leaves.  Auguste goes toward the audience).




(To the audience).


Ladies and Gentlemen!  Go back to your seats!  The show will go on!


(The clowns burst out into the ring with animal-like cries, and the audience returns to their seats.

Auguste turns to Nino, who has stayed to one side with Myria).




Well, you can leave now, with no fears!



(Pointing to Tiarko)

He won’t run after you now!





Oh, be quite, for God’s sake, be quiet!


(Auguste looks at him pityingly, then goes  back to look at the show. Nino goes forward to Tiarko, kneels in front of him, sobbing).




(Opens his eyes and and smiles weakly as he recognizes Nino).


Nino, don’t cry… I wanted to save you and to show you that I loved you enough to snatch you from the grasp of that accursed woman, and that now you will have to stay, to act and to run things. You see, I am nothing now, and you are the master from now on. Don’t cry over me, I don’t regret anything, love made me suffer so… I abhor it, I hate it… My heart is dead to love!  But I am happy, your friendship remains.


(Nino rises without saying a word. Tiarko looks at him, and is suddenly anxious. Auguste shudders, as Nino goes to Myria, who has remained impassive).


NINO (slowly to Myria)


Woman, you must leave! We two have dreamt a beautiful dream!… And we wake to horrible reality.  There, you see, I must stay, but I cannot curse you, you my first love, too soon gone!


(Myria takes a step towards him).




(Stops her with his hand.  Stands upright).

Yes, Myria, I want to be strong.



Leave. I want you to!


(Myria lifts the curtain and disappears, casting a scornful look at Tiarko. Nino staggers.  Auguste joyously points Nino in the direction of the ring and the lackeys carrying mats. Nino wipes his brow and takes possession of his senses).



Your turn, Nino, it’s your turn!


(He is about to leap into the ring, but stops, and in a burst of tenderness he embraces Tiarko at length, and bounds away).


I’m coming! I’m coming!







(Allant vers Nino)


Écoute, il faut partir sans perdre un instant, s’il ne sait la vérité, Tiarko s’en doute peut-être… Je le sens, il se méfie… .Il faut fuir au plus vite.



NINO (Avec répulsion)
Fuir!  Comme des voleurs!


Autrement, ce serait inutile, Tiarko est vigilant. Nous choisirons le moment où il travaillera tout à l’heure. J’ai tout prévu et la situation est proche.



Comme tu fais de moi le plus abject des lâches!



(A ce moment, un écuyer paraît, tenant par la bride le cheval brillamment caparaçonné. Myria saute en selle, envoie un baiser à Nino et parait dans le cirque aux acclamations du public.


Nino s’est laissé choir, anéanti sur le tapis de l’équilibriste, une main le frôle. Nino se relève tremblant. Tiarko est devant lui pâle et douloureux).


TIARKO  (Arrètant d’un geste Nino)

Ne dis rien; j’ai tout entendu… C’est pendant que je serai là sur le trapèze, lié par le travail et le devoir que tu dois fuir!

(Nino baisse la tête).  


Nino, tu m’as trompé, je te pardonnerai, mais ne pars pas, ne fais pas cette chose infâme, ne pars pas! Nino, ne pars pas. Souviens-toi,


(Sa voix se brise)



(Il attire Nino avec tendresse)

Ne suis-je plus ton grand, ton ami, ton soutien, ton frère, le seul auprès de toi qui fut l’appui des durs moments!  Ne suis-je plus celui que tes bras d’enfant chéri attiraient près de lui à tout instant!

Je veux revoir dans ces yeux là jadis si francs où se mirait mon âme dans la tienne… heureux, j’oublierai tout, ma souffrance, ma peine, si tu tendais comme jadis vers moi tes bras d’enfant!


(D’un élan, Nino s’est précipité dans les bras que lui tend Tiarko. Au même moment, musique et applaudissements dans le cirque. Nino se reprend brusquement. Tiarko le regarde angoissé).





Nino, écoute-moi, alors, c’est dit, tu resteras,


(Nino secoue la tête tristement)


Mais ce n’est pas toi qu’elle aime, elle aime sa vengeance, elle m’atteint au cœur en me prenant le tien… Ne la crois pas, Nino, cette femme est la ruse et le mensonge même, Nino, ne la crois pas!…



NINO (Dédaigneux)


Tu insultes à plaisir une femme qui m’aimen et qui ne t’aime plus.




C’est toi qui parles ainsi!  Toi si bon! Comme elle t’a changé, la gueuse!



(Myria paraít dans l’embrasure. Tiarko court vers elle, Nino s’interpose. Tiarko la saisit aux poignets. Au bruit de la dispute, l’Auguste est arrive).



(Fou de rage)

Eh bien, tu resteras, je suis ici le maître.


(Eclat de rire de Nino)


Tu resteras, tu resteras.



C’est moi qui veux partir! Je partirai!


(Exclamation de Tiarko)



(Le calmant)

Calme-toi, vien, c’est ton tour. Le public s’impatiente!




(Se laissant entraîner criant à Nino)


Malgré toi, tu resteras, tu verras, tu verras!



(Il disparaît).


(Nino et Myria se concertent rapidement. L’Auguste qui les observe va s’asseoir à l’écart).




Tout est prêt… là… dans ce paquet, les vêtements, hâtons-nous!



Encore un peu, laisse-moi regarder toutes les choses que je laisse.





Viens, ne regarde que moi… viens!




Et dire que ceux-là qui dorment sous la terre, en se lèveront pas pour lui crier: “Maudit!”




Libre! N’écoute pas les paroles d’un fou.

Sous un ciel nouveau éperdûment s’appartenir! N’écoute pas les paroles d’un fou! Viens, n’écoute pas ces paroles…. Ah! Viens!!




Je t’aime! Sous un ciel nouveau éperdûment s’appartenir! Cette voix me glace et m’étreint.

Je t’aime! Je t’aime!



Le remords vous accompagne (bis).




(Que l’on voit suivre la scene du trapeze, se lance dans le vide).


Nino! Nino!


(Nino et Myria se sont arêtés, figés d’épouvante)


(Le rideau s’écarte. L’Auguste porte dans ses bras Tiarko, évanoui, la tempe ensanglantée. Il l’étend sur le tapis, la tête renversée sur la selle. Les clowns maintiennent la foule derriere le rideau).


LA TEIGNE (A l’Auguste)


Est-il mort?


AUGUSTE (Observant Tiarko)

Non, il respire… il gémit.  Ah! Voilà le docteur.


(Le docteur tend la foule, se penche sur Tiarko et l’examine longuement. Tous le suivent du regard avec anxiétés).



(A ceux qui l’entourent).


Il vivra…


(Epongeant le front)

Tout cela n’est pas grave…


(Montrant les jambes)


Mais là… la fracture est double… il marchera peut-être.. mais sûrement, c’est la fin de son métier…


(Silence pénible)

Je vais chercher le nécessaire et je reviens à l’instant.


(Le docteur s’éloigne. L’Auguste s’avance vers le public).




(Aux spectateurs).


Messieurs, Mesdames, regagnez vos places, le spectacle continue!


(Les clowns bondissent dans l’arène avec des cris d’animaux, les spectateurs regaguent leurs places.

Auguste se retourne vers Nino resté à l’écart avec Myria).




Eh bien! Tu peux partir maintenant, et sans crainte.


(Montrant Tiarko)

Il ne te poursuivra plus!





Oh, tais-toi, par pitié, tais-toi!


(L’Auguste le regarde avec pitié, puis va vers le fond surveiller le spectacle. Nino s’approche de Tiarko et tombe à genoux pres de lui en sanglotant).




(Il ouvre les yeux et sourit faiblement en reconnaissant Nino).


Nino, ne pleure pas… J’ai voulu te sauver et te montrer que je t’aimais assez pour t’arracher aux mains de la maudite et maintenant, il va falloir agir, rester et gouverner. Tu le vois, je ne suis plus rien et toi seul est désormais le maître. Ne pleure pas sur moi, je ne regrette rien, l’amour  m’a tant fait souffrir… je l’abhorre et le hais… Mon cœur est mort pour l’amour! Mais je suis heureux, ton amitié me reste.


(Nino se lève sans rien dire. Tiarko le regarde soudain angoissé. L’Auguste tressaille, car Nino va vers Myria restée impassible).


NINO (Lentement à Myria)


Femme, il faut partir! Nous avions rêvé tous deux un beau rêve!… Le réveil est là dans l’horrible réalité. Là, tu le vois, je dois rester, mais je ne peux te maudire, toi, mon premier amour, si vite envolé!


(Myria fait un mouvement vers lui).




(L’arrête d’un geste. Se raidissant).

Oui, Myria, je veux être fort.


(Avec fermeté)

Pars, je le veux!


(Myria soulève la draperie et disparaît avec un regard de baine pour Tiarko. Nino chancelle. L’Auguste joyeux montre à Nino la piste et les laquais qui portent le tapis. Nino passe la main sur son front et se ressaisit).



A toi, Nino, c’est ton tour!


(Il va bondir sur la piste, mais il s’arrête et d’un élan de tendresse étreint Tiarko longuement, puis il disparaît en cabriolaut).


Je viens! Je viens!






LOCARD, Paul (1939), Conférences sur la musique : Histoire du théâtre lyrique en France. 3° partie : de 1900 à nos jours  Editions Radio Paris.